Jump to content

Aua.....das tut weh!


Hollowpoint

Recommended Posts

Im aktuellen Caliber wurde die neue Website www.all4shooters.com beworben.

Nun gut....ich hatte sie gleich angeklickt und bereits nach 10 Sekunden war ich bedient!

Da schrieb der Autor doch glatt in der Rubrik "NEWS" über die GECO-Mun-Serie:

The notorious German ammunition manufacturer expands its product line with a whole new series of products for 2012.

Nun sollte man als ausgebildeter Journalist schon wissen, daß "notorious" im Englischen mehrere Bedeutungen hat, diese jedoch allesamt negativ konnotiert sind!

notorious = berüchtigt (bestenfalls: berühmt-berüchtigt), stadtbekannt (notorious drunkard), verrufen, anrüchig, verschrien

Wenn der Autor "bekannt" gemeint hat, hätte er "well-known" oder "popular" schreiben sollen. Sollte das Adjektiv "berühmt" sein, wäre "famous" oder "renowned" richtig.

Unter "notorious ammo" verstehe ich irgendein Hartkern-Sprengbrandgeschoss mit zusätzlicher Giftladung für den garantierten Tötungserfolg auch bei suboptimalen Trefferlagen. PDT_Armataz_02_26:teufel88:

Noch so ein "highlight":

Yet a new addition to Remingtonʼs 1911-R1 pistols line, the “Carry” model addresses to all those who predilige John Moses Browningʼs classic design for everyday carry

Das Wort "predilige" finde ich in keinem Englischwörterbuch! Vermutlich soll das irgendwie mit "predilection" in Zusammenhang stehen, was soviel wie "Vorliebe" aber auch "Voreingenommenheit/Befangenheit" bedeutet. Passt jedenfalls nicht so recht! PDT_Armataz_02_37

Besser: ...those who prefer/like/cherish John Moses Browning's classic design for everyday carry.

Wenn man nicht richtig ausländisch parlieren kann, sollte man es halt lassen. SO macht man sich nur lächerlich und GECO könnte diese Zeilen fast schon als Geschäftsschädigung auslegen! :rolleyes1:

GRUß

Edited by Hollowpoint
Link to comment
Share on other sites

Geilomat, das Pistonsystem arbeitet jetzt bei Heckler und Koch. Frage ist nur, Festanstellung oder Zeitarbeit.....

Heckler & Koch developed an assault rifle, *the HK416, that could be considered the natural evolution of the AR15 platform, solving a few shortcomings of its predecessor with the employment of a piston system. The*MR223*is the civilian version of this weapon

Handwerklich ist die Seite aber gut gemacht. Sogar auf dem iPad läuft alles.

Edited by Medizinmann
Link to comment
Share on other sites

Geilomat, das Pistonsystem arbeitet jetzt bei Heckler und Koch. Frage ist nur, Festanstellung oder Zeitarbeit.

Irgendwie habe ich den Eindruck, dieses Pidgin-English wird von einer Uebersetzungssoftware verbrochen. Einer besseren Software als Babelfish zwar, aber doch noch ein Stueck weit von "perfekt" entfernt.

Auch seltsam: "solving a few shortcomings". Man loest Probleme oder Aufgaben, aber keine Maengel. Die behebt/beseitigt man (to remedy/to fix/to correct).

Edited by Hollowpoint
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

Imprint and Terms of Use (in german)